kjn: (Default)
At the recent Swecon, the recipient of the Alvar award was Fia Karlsson. I mentioned this, together with a short presentation of Fia in the con fanzine. However, I missed to mention her role in starting one of the more active Swedish fan groupings of late, and her thing for dill-flavoured potato chips.

So to rectify that, I had write a filk. It's based on, probably to no-one's surprise, a Bellman song: Fredmans sång 41, more commonly known by its opening line "Joachim uti Babylon", in turn based on the biblical story of Daniel.

Here's a YouTube, performed by none other than Povel Ramel, one of the most influential entertainers and artists in Sweden after World War Two. The jazz accompaniment cites lots of other Bellman songs.

Fia starta Malmöfandom
Hjälpte ock Lundafandom tu
||: Dillchips tag nu :||
Väl dessa smakom!
Vår Fia blev en genom populär fan,
Dillchipsen snart lika många fans vann
||: Våran Fia :||
För vår Fandom brann.

Så är sakens sammanhang,
Med Alvarn vi Fia belöna,
||: Fandoms böna :||
Har nu dubbel rang.
Klinga med glasen, lät oss lefva väl!
Bygga vår fandom med båd hjerta och själ.
||: Och tag dillchips :||
Utan fejd och gräl.
kjn: (Default)
Finally finished (as much as they can ever be) one of my more long-running filk projects: "Come Forth Thou Fandom's Ghod", based on Carl Michael Bellman's Fredmans sång 32: Afton-Qväde, more commonly known by its opening line "Träd fram du Nattens Gud". (YouTube, one of many.)

Come forth Thou Fandom's Ghod, the Mundane pain to lessen, )

For those interested, you can find Martin Best's rendition of Paul Britten Austin's translation of Bellman's original text on YouTube.

Thanks to [livejournal.com profile] jophan and [livejournal.com profile] thnidu for linguistic advice and comments!
kjn: (Default)
I haven't been as productive lately as I've been earlier, but now and then something new comes.

First we have a quickly improvised filk, "Det var neos på conen". Due to demands from Swedish fans, it's already up on the filkarchive server, since the original song is quite obscure and still very simple.

Det var neos på conen )

(Basically, there are neos/paper/bheer at the con when we arrived, but they are SMOFs/fanzine/empty when we leave.)

The other one has been simmering for quite awhile, but I didn't sit down to write it until today. It picks up episodes and scenes from the Battle of the Pelennor Fields in The Return of the King by JRR Tolkien, and sets them to the tune of Fredmans sång nr 64, "Fjäriln vingad syns på Haga" by Carl Michael Bellman (YouTube). Whole swathes of the staves made by Théoden och Éomer (in Swedish translation) are included, as well as some lines from the original song.

It's even more bizarre than it sounds like.

Nazgûl'n vingad syns vid Gondor )

ETA: A YouTube with the original in English translation, translated by Paul Britten Austin, and sung by Martin Best.
kjn: (Default)
I have a couple of ideas for long and ambitious filks lying around, but then [livejournal.com profile] thette walked by me and talked about the Swedish children's song "Jag är en liten undulat" ("I'm a small budgerigar", YouTube). That led to the following:

Jag är en liten sf-fan
som läser lite minsann
för dom jag bor hos
för dom jag bor hos
dom läser inte
Dom ser på film varenda dag
men det vill jag inte ha
för jag vill hellre
ja mycket hellre
läsa Heinlein och Russ

The melody is taken from "Med en liten tulipan" (text Sven Paddock, melody Jules Sylvain). Note that the version in the YouTube is in Norwegian – it's a popular song there as well.
kjn: (Default)
One of the songs I've eyed almost since I started filking actively is Ted and Kenneth Gärdestad's song Jag vill ha en egen måne ("I want a moon of my own", YouTube), a song about lost love with a title that screams science fiction.

The direct inspiration was putting Obi-Wan Kenobi's classic quote "That's no moon… it's a space station!" from Star Wars in Swedish translation into the first opening lines of the chorus.

Det där är då ingen måne )
kjn: (Default)
A legendary Swedish poem and ballad is Frans G Bengtsson's En ballad om franske kungens spelmän ("A Ballad of the French King's Musicians") from 1923. Bengtsson himself described it as "scholarly but incomprehensible", which I guess has contributed to its popularity. According to tradition, it was written on a bet to include the word "transsubstantiate" in a poem.

The poem turned popular enough that it has two different melodies written for it: one by Gunnar Turesson (YouTube) and one by Per-Martin Hamberg, made famous by Karin Juel. I try to sing it to Hamberg's melody, though nowadays Turesson's melody is the most commonly used, and is the one I first heard. Apart from that, Evert Taube wrote his own parody of the ballad in En ballad om Frans G. Bengtssons spelmän (YouTube), with yet another melody, and I've incorporated references to his song as well.

A Ballad of the Interfilk Musicians )
kjn: (Default)
Ever since I've discovered Terence Chua's marvelous ABBA-Cthulhu filks I've nurtured a plan to write something similar, especially since my previous idea turned out to be unworkable. Here it is, to the tune of ABBA's Chiquitita.

Cthulhu )

Note that you have to sing Cthulhu using four syllables, but I don't view that as a trouble, given that Cthulhu's proper name is supposed to be unpronouncable anyway. Comments are of course welcome. I had completed this a while ago, but held off posting due to not being sure of some of the scansion, but I might as well open it up for critique and improvements.
kjn: (Default)
A while back, the Swedish TV show Så mycket bättre sent an episode centered on Jenny Berggren of Ace of Base. One of the songs that were re-worked there was The Sign, and it made me really listen to the lyrics of the song. Then I heard the phrase "Don't bite the sun", matching the rhythm of the song. Indeed, I found the song's theme and mood fits Tanith Lee's story very well.

For anyone interested in doing this one, I believe Lisa Nilsson's mostly acoustic version (in Swedish) can be a good alternative approach to the song's melody.

Don't Bite the Sun )
kjn: (Default)
Back in 1990, the Swedish sf fan Martin Q Larsson formed a band: Matandarnas Transgalaktiska HipHopKapell. The band had one of their first performances at a Swedish con, but then sf fandom and the band turned onto different paths.

One of their songs were Jag vill bo i rymden ("I wanna live in space"), with an intro presented as an "old polska from space". A week ago, I got a nugget of inspiration and made a translation to English.

Space Craft )

Martin has gone on to a successful career as composer and musician. He has made available original notes as well as an arrangement for choir.
kjn: (Default)
Today, it is exactly one hundred years since Joe Hill was murdered by the state of Utah, to some degree for the crime of filking. Salt Lake Tribune has a wonderful site documenting the events.

So last year I filked his songs "The Rebel Girl" and "It's a Long Way Down to the Soup Line". This year, I have written some new filks, and also found some old filk, based on songs written by Joe Hill.

Back in 1981, the Swedish fan, translator, and author Gunnar Gällmo was angry at Swedish sf publisher and author Sam J Lundwall due to crappy pay, so he wrote a song, first published in the fanzine Fanytt (edited by Swedish BNF Ahrvid Engholm). It's based on "Svarta präster", the Swedish translation of Joe Hill's most famous song, "The Preacher and the Slave" (which is itself based on "In the Sweet Bye and Bye").

Plankstek )

(I've done a few minor changes for better singability compared to Gunnar's first version.)

Of course, "The Preacher and the Slave" is an excellent song, so Kate Gladstone wrote a fabolous set of new lyrics for it as well, called "Brand Name Bullies". Lyrics and recording can be found on the FilkArchive. The good thing about these is that I can skip filking that song with a clear conscience.

Instead I have filked Joe Hill's "There Is Power in a Union", based on the old spiritual "There Is Power in the Blood".

There Is Power in a Fandom )

But once I started to explore Joe Hill's songs again, I found another great idea for a fan-topical song, this time in celebration of our own brand of community-focused and -run cons. It's based on Hill's "Nearer My Job to Thee", based on "Nearer, My God, to Thee".

Nearer My Con to Thee )

Feel free to replace Swecon with the name of another con that's important to you. "Kollektinbug" goes back to the old fan classic The Enchanted Duplicator. No insult intended to cosplayers, who I often have found to the wonderful people, but they tend to value other types of events and interaction than I do.

I do have a third Joe Hill filk, though this came about when I talked about the planets with my daughter, and decided to write a song about the planets. I wanted to write a reasonably short one, but when digging up for melodies I hit on Joe Hill's "The Tramp", based on the American Civil War Song "Tramp! Tramp! Tramp!", and ended up writing a far too long song.

Planetsången )

It has proved to be quite the hit in my family, though I'm not that happy with the two last verses—they are a bit overlapping. I can recommend not singing every single chorus, unless one wants a pizza song.
kjn: (Default)
A week ago, [livejournal.com profile] quadrivium wrote a post about her preparations for GAFilk. Now, Swedish is a highly melodic language, so I have a tendency to see or discover rhythms in words or phrases. In this case, the phrase matched the rhythm of the opening words of Smålandssången: "Röd lyser stugan bak hängbjörkens slöja" ("red shines the cabin behind the veil of the birch").

"Smålandssången" is one of the songs that were written in the late 19th and early 20th century as provincial hymns. Most of them are (mercifully) forgotten today, but they and other patriotic songs from that period have proven to be a good source for filking.

GAFilk Is Coming and Mary Is Smiling )

(Regular readers might remember that I've used "Smålandssången" once before, but in Swedish: Marssången.)
kjn: (Default)
One of Bellman's songs that I've kept an eye on for filking for a while now is Fredmans Sång 7: Till Kärleken och Bacchus (Youtube). It is also probably the greatest example of Bellman as a Dirty Old Man. Once I realised what should go together with Roscoe, the song was quite easily enfilked.

Note: the Bellman site I use for texts appears to have database trouble right now; the notes and the comments are available, but not the actual lyrics. I hope it gets resolved soon.

Sf och Roscoe )
kjn: (Default)
A while ago, [livejournal.com profile] asg_qa_s7 asked me if I had filked Bellman's song Liksom en herdinna (or to give its formal name: "Fredmans epistel n:o 80. Angående Ulla Winblads Lustresa til Första Torpet, utom Kattrumps Tullen."). I hadn't at the time.

Epistle 80 is another popular tune over here. I can recommend the versions by Hootenanny Singers (including Björn Ulvaeus of ABBA fame) and Brett Umlauf (highly operatic and theatrical version).

A while after that, I realised the perfect piece of Swedish fan history that could go with the song: Höstcon 1985, one of the legendarily disastrous cons that were organised during the 80's. Included hardly any planning but jokes, the fifteen-year-old fan GoH being plied drunk (until unconsciousness), and the entire con being evicted from its premises. The committee had anticipated for that, booked a reserve location, and the entire con migrated to the reserve spot in the middle of the night.

Of course, getting it written turned problematic, since I hadn't attended, so I had to do quite a bit of research. But in the end I managed to finish the song.

Angående Ferdinand Fitzschkloff Lustresa till Imperias Fandom, utom Theopolis Tullar )
kjn: (Default)
It's time for Wårldcån in 2017! Which must be celebrated with a song!

When they pulled into Spokane town in time for Sasquan con,
We had high hopes that they would bring, the Worldcon some new fun.
We had been to Swedish parties, and some Norwegian too,
And expecting something sim'lar, but no idea on what they'd do

The Finns are banned from Worldcon, everyone. )

Ttto of "Banned from Argo", if anyone missed it.

ETA: Switched "play" to "stay" in the sauna verse. Fits better with Finnish culture.
kjn: (Default)
After Swecon 2015 I decided I needed some more filks suited for kids, especially if I was serious about making at least our larger cons more suited for families with kids. I've added two more songs since then.

Based on "Hjulen på bussen", the Swedish version of The Wheels on the Bus

Kommittén på konen )

The other is "Rymden är stor", a translation of Chris Malme's fabolous song "Space Is Big", to the tune of "Three White Mice".

Rymden är stor )

The actions for Chris original song can be used as-is, but with those for earth and star reversed (ie star first, then earth).
kjn: (Default)
Written for Lars-Olov Strandberg, the Grand Old Man of Swedish fandom, the only Swede to ever has been Guest of Honour at a Worldcon, and the rock on which Swedish fandom has rested since its start in the mid-50s, on the occasion when he has finally stepped down from his last organised commitments in Swedish fandom.

Based on Gustafs skål by Carl Michael Bellman.

||: Strandbergs skål!
Till främste fan som Norden äger:
Aldrig snål,
Han byggde fandoms läger. :||
||: God och glad,
Han fejdens röst föraktar;
Han betraktar
Och beaktar
Fandoms alla blad :||

||: Sådan fan
Är värd att gästa världskongressen
Alltid sann,
I fanac städse bjässen :||
||: Lars-Olov
Har aldrig svikit fandom;
Av sin visdom
Gav han lärdom
Efter vårt behov :||

Notes and text.
kjn: (Default)
Most of my Bellman parodies have been about fandom itself (his songs are eminently suited to that purpose), but his "Fredmans epistel n:o 2: Till Fader Berg, rörande Fiolen" (usually referred to by its opening line "Nå skruva fiolen") fits extremely well to Mo and her violin in the Laundry Files by [livejournal.com profile] autopope.

There are lots of different Youtubes on this one, in wildly varying styles. The melody suits itself very well to a dramatic performance, even more than is usual for Bellman.

Note that this song contains some spoilers for some background twists in The Annihilation Score.

To Doctor O'Brien, regarding the Violin )

Notated version.
kjn: (Default)
A month or two ago, [livejournal.com profile] thette mentioned that there were two villages named Flarken just outside her home town of Boden. With a name that's so similar to Fryken, the idea of a girl with two bodies took hold, and merged with the classic Swedish dansband song Fröken Fräken, written by Thore Skogman for Sven-Ingvars (YouTube).

Fröken Falder ifrån Flarken )
kjn: (Default)
This is probably even more incomprehensible than usual, even for Swedes. Back on the 2013 Swecon, the restaurant/bar at the venue barred several prominent Swedish fans from buying bheer, to much acrimony, and they were also woefully underprepared for the influx of several hundred fans, despite the best efforts of the committee before the con. When we get another Swecon bid for next year in the same venue, the question was raised how the committee would handle things this time.

And I might just as well start calling Bellis my muse.

Based on Fredman's Epistel n:o 1 by Carl Michael Bellman (YouTube), with very minimal changes.

Sant va dä )
kjn: (Default)
[livejournal.com profile] filkerdave is getting over to Sweden (and Finland) for Archipelacon. He said he wanted to sleep on the (early morning) ferry, missing that the con doesn't start in Mariehamn but as soon as the ferries leave the harbours in Helsinki, Stockholm, and Turku.

As I tried to explain that to him, I accidentally placed a few words to the tune of Dan Andersson's Helgdagskväll i timmerkojan (YouTube - one of many).

Our Con on the Way to the Con )

(Sadly, Wissting didn't have space for the guitar in the car.)

ETA: Wrote another verse pair.

ETA: Some final editing, and notes.

Me

kjn

Links

Syndicate

RSS Atom

Tags